Did Andal Don First?
Ýí¢ì£÷¢ Å®è¢ ªè£´î¢î£÷£?
(Introduction to the critical
essay)
In Berhampur, Orissa, way back in 1930, on a
road lined with picturesque bungalows I was cycling, dressed
in my teacher's robes, toward my college, when I saw a bush
in bloom, I thought:
"I wish to pluck a few of those flowers and take them home for
worship." It couldn't be, for I was hastening on my way to my
college. I said a little aloud, "Oh, Lord, imagine I offer all
these flowers as worship at your feet."
Next moment, I held back. If some devotee comes anon, plucks
the flowers and uses them for worship - he could not know that
they have been already so used and are now NIRMALAYAM (ï¤ó¢ñ£ôòñ¢)
unfit for puja again. So I decided that I had better not indulge
in such imaginary performances. But -
The flowers in the BUSH seemed as though she was wearing them
as adornment to the dark blue leafy tresses. Yes, the tree nymph
has tied them up for her personal decking. So the fond devotee
would still be doing an improper act if he took them home for
worship.
Not happy in such thoughts, I cycled on - not failing to notice
that every house in the pathway had trees decked in fair array.
Yet, the Road was wearing a colorful Garland of Flowers to enhance
HER beauty. A little more thinking led me to tell my wife on
return home at noon:
"I have found out why Andal (Ýí¢ì£÷¢)
is called Choodi Koduthal (Ů袪裴î¢î£÷¢.)
If Vaishnavites consider her as Bhoodevi Amsam (Ì«îõ¤
Üñ¢êñ¢) was it not rational to think that in flesh
form the girl Kothai («è£¬î)
living in her father's home decked herself with the flowers
which she found very handy in the house, before their being
taken by her father to the temple? Just as the Earth's blooms
reach the hands of the temple priest after use by the trees
for their own decoration first?"
But a miracle is to follow. The father comes to know what his
impudent daughter has done as a prank. He is very sad. The Lord
appears before in a dream to say He relishes the loving gesture
of Kothai. "Let her continue to do this daily hereafter." What
does this mean to us? It is a call to all to choose for worship
earth's choicest flowers - fresh, fragrant and fair!
My wife was stunned by my interpretation. She warned me Vaishnavites
would not accept my poetic way of de-miraculizing a fond legend
they all cherish for thousand years past!
My reply was logical. "Nowhere in the 4000 stanzas in Divya
Prabhandam (î¤õ¢ò ð¤óðï¢îñ¢)
it is mentioned that Kothai was involved in such a miracle.
Only in the Thaniyan (îù¤òù¢)
- an invocation inserted outside that body of hymns she is called
by the name Choodi Koduthal (Ů袪裴î¢î£÷¢).
Even the name Andal appears only in that Thaniyan. Thus the
internal evidence completely supports my contention. But what
of that? The miracle is a beautiful story, which we should lovingly
admire - just as any poems, though fiction in verse, I expect
to be read with eagerness and joy by countless readers!
Though I blasted that old story in this way, due to a strange
vision on that road on that day - all the fifty years since,
I have been a devoted student of Kothai's verses - considering
them as great haunting poetry, essentially and fundamentally,
though mystic meanings are offered in all their learnedness
by hair-splitting philosophers. Deep love of God permeating
all her outpourings has made Vaishnavites hold Kothai as one
of their Greater Saints - but her poems are perennial foundations
of delight to all lovers of Krishna. Miracles need not be depended
upon to enhance her status - already high in the world of letters.
In the poems now included under the name Nachchiar Tirumozhi
(ï£ê¢ê¤ò£ó¢ ªñ£ö¤), because
Kothai's narration is in the first person language - using words
like me, mine, I and my - we should not conclude that they are
autobiographical in full. As is usual with every fiction writer,
personal experiences may be the inspiration and partial content
of the writing, but they need not be wholly a report of an incident
in the life of the author.
Thus, it is not Kothai, but some other love-sick lass that prays
to the god Kaman (è£ñù¢)
that he vouchsafe soon to her, her lover - but Kothai, with
abundant sympathy for such a damsel portrays feelingly the woes
and hopes of the maiden.
Again - in the dream poem - it is not Kothai that saw in a dream
the march of Kaman in the midst of thousand elephants (õ£óíñ¢
Ýò¤óñ¢) as a happy bridegroom intent to marry Kothai
- but it a cowherd girl who relates to her friend such a dream,
and Kothai, the poet, with great mastery over the meticulous
details of wedding in progress, gives us a vivid pictue of that
grand occasion. So with her other poems.
The eight hundred lyrics in Aham Nanooru (Üèñ¢
ï£ÛÁ) and Nattrinai (ïø¢ø¤¬í)
were written by several authors - each poem a monologue put
in the mouth of a hero, heroine or a friend. Are we to think
that they are the personal experiences of a poet concerned?
They sing about the nameless persons the poets imagined.
Much harm has been done in projecting the view that all the
poems of Kothai give glimpses into the life of Kothai herself
at some time or other. The truth is that she entered into the
skin of others easily and poured forth their minds in haunting
and moving cadence of poetry.
That this is truth is evident in each poem's last stanza wherein
Kothai hints, in THIRD PERSON language, the benefits derivable
from a loving study of that poem. This easily establishes that
Kothai, the final speaker of the last stanza, is different from
the narrator of the earlier lines.
In the long poem Thiruppavai (ð¢ð£¬õ)
of thirty stanzas, the final stanza is unique internal evidence
that long long ago, when Kannan (èí¢íù¢)
lived in Gokulam («è£°ôñ¢)
with cowherd princess Nappinai (ïð¢ð¤¬ù)
at his father's palace, the Gopi girls, who adored him, observed
a one-day feast to make Krishna consent to go with them to a
nearby forest in a stately procession with Sangu (ê颰)
and Parai (ð¬ø), there -
later in the day - to feast and play with them - reaping a boundless
bliss unforgettable in the rest of their humble lives.
What with great humility and modesty I have urged above I wish
to press with utmost force - for as a poet myself, who has written
hundereds of stories in verse, I claim to know the workings
of a poet's mind and art. In the wise discriminating words of
Robert Wilson Neal - The best story writer is one:
1. who observes most
2. who understands best
3. who sympathizes deepest
4. who masterfully creates new
(a) persons and
(b) situations out of what he knows
5. who most clearly
(c) embodies in language
(d) the fruits of an abounding imagination.
The goal of KNS has been to fulfill all the above conditions.
But Kothai passes the tests in flying colors. Her writings belong
to World Literature - not to be merely diverted to precincts
of a holy temple for sacred chanting and only for philosophical
and religious study - but for every Lover of Krishna to read
and enjoy it everywhere.
|